הבדלים בין גרסאות בדף "שנים מקרא ואחד תרגום"

נוספו 305 בתים ,  22:50, 30 ביוני 2018
שורה 9: שורה 9:
בגמרא שם מובא, שצריך להשלים שנים מקרא ואחד תרגום אפילו בעטרות ודיבון, ומסביר '''רש"י''' [http://beta.hebrewbooks.org/shas.aspx?mesechta=1&daf=8b&format=pdf (ח ב ד"ה ואפילו)], שאפילו שאין בהם תרגום, אף על פי כן צריך לקרותם. וב'''תוספות''' [http://beta.hebrewbooks.org/shas.aspx?mesechta=1&daf=8b&format=pdf (ד"ה ואפילו)] כתבו בדעתו, שהכוונה שצריך לקרוא את המקרא שלוש פעמים.
בגמרא שם מובא, שצריך להשלים שנים מקרא ואחד תרגום אפילו בעטרות ודיבון, ומסביר '''רש"י''' [http://beta.hebrewbooks.org/shas.aspx?mesechta=1&daf=8b&format=pdf (ח ב ד"ה ואפילו)], שאפילו שאין בהם תרגום, אף על פי כן צריך לקרותם. וב'''תוספות''' [http://beta.hebrewbooks.org/shas.aspx?mesechta=1&daf=8b&format=pdf (ד"ה ואפילו)] כתבו בדעתו, שהכוונה שצריך לקרוא את המקרא שלוש פעמים.
<BR/>ו'''תוספות''' עצמם כותבים, שאמנם יש לעטרות ודיבון תרגום ירושלמי, שהוא פחות וידוע, וקמ"ל הגמרא שצריך על כל פנים לקרוא את התרגום הירושלמי, ולא שיקרא שלוש פעמים המקרא העברי. וביארו שמטעם זה נקטה הגמרא את הדוגמא של עטרות ודיבון ולא את דוגמא אחרת שאין לה תרגום כלל, כמו 'ראובן שמעון לוי ויהודה'.
<BR/>ו'''תוספות''' עצמם כותבים, שאמנם יש לעטרות ודיבון תרגום ירושלמי, שהוא פחות וידוע, וקמ"ל הגמרא שצריך על כל פנים לקרוא את התרגום הירושלמי, ולא שיקרא שלוש פעמים המקרא העברי. וביארו שמטעם זה נקטה הגמרא את הדוגמא של עטרות ודיבון ולא את דוגמא אחרת שאין לה תרגום כלל, כמו 'ראובן שמעון לוי ויהודה'.
<BR/>גם '''רבנו יונה''' (ד ב ד"ה לעולם) כתב כדברי התוספות שיש לקרוא תרגום ירושלמי. ולגבי פסוקים שאין להם תרגום כלל, כתב שאפשר שיש לקראם פעמיים, אך אפשר גם שצריך לאמרם ג' פעמים, ולא הכריע.
<BR/>גם ה'''רא"ש''' העתיק כקושיית התוספות ותירוצם, ומסיק שלפי זה פסוקים שאין להם תרגום כלל כ'ראובן שמעון' אין צורך לקרוא ג' פעמים. אך סיים שנהגו להחמיר כרש"י.
<BR/>וכן '''רבנו יונה''' (ד ב ד"ה לעולם) אחר שכתב כדברי התוספות שיש לקרוא תרגום ירושלמי במקום שישנו, כתב שלגבי פסוקים שאין להם תרגום כלל, אפשר שיש לקראם פעמיים, אך אפשר גם שצריך לאמרם ג' פעמים, ולא הכריע.


== מה נקרא תרגום ==
== מה נקרא תרגום ==