הבדלים בין גרסאות בדף "הנטען על האישה"

נוסף בית אחד ,  21:19, 1 במאי 2016
שורה 137: שורה 137:
מקרה זה הוא מקרה בו אדם זר יוצא מהבית והאישה לובשת את בגדה התחתון. נראה ברור למדי שהאישה הורידה את בגדה בשביל לזנות עימו ('''רש"י''' ורוב הראשונים).
מקרה זה הוא מקרה בו אדם זר יוצא מהבית והאישה לובשת את בגדה התחתון. נראה ברור למדי שהאישה הורידה את בגדה בשביל לזנות עימו ('''רש"י''' ורוב הראשונים).
===רוק למעלה מן הכילה===
===רוק למעלה מן הכילה===
במקרה זה אדם זר יצא מהבית, ומוצאים רוק על הסדין שנפרש מעל המיטה. כלומר, כפי הנראה, האישה זנתה וירקה כשפניה לפי מעלה בשעת תשמיש (רש"י). האחרונים הקשו, כיצד אנו קובעים שהרוק היגע מחמת תשמיש עם אדם זר? אולי הרוק הגיע משעת תשמיש עם בעלה? '''הט"ז''' (ב) תירץ שמדובר במקרה בו ידוע לנו שהיא לא שמשה עם בעלה בסמוך לזנות. תירוץ נוסף הוא שהיות והיא קלקלה בהתייחדה עם אדם זר, אנו תולים את הרוק בקלקול, והחזקה שהרוק הגיע מתשמיש עם הבעל הורעה. תירוץ זה הביא ה'''ב"ש''' (ה) בשמו. ו'''ערוך השולחן''' (ד) תירץ שמדובר במקרה בו הרוק עדיין לח.
במקרה זה אדם זר יצא מהבית, ומוצאים רוק על הסדין שנפרש מעל המיטה. כלומר, כפי הנראה, האישה זנתה וירקה כשפניה לפי מעלה בשעת תשמיש (רש"י). האחרונים הקשו, כיצד אנו קובעים שהרוק הגיע מחמת תשמיש עם אדם זר? אולי הרוק הגיע משעת תשמיש עם בעלה? '''הט"ז''' (ב) תירץ שמדובר במקרה בו ידוע לנו שהיא לא שמשה עם בעלה בסמוך לזנות. תירוץ נוסף הוא שהיות והיא קלקלה בהתייחדה עם אדם זר, אנו תולים את הרוק בקלקול, והחזקה שהרוק הגיע מתשמיש עם הבעל הורעה. תירוץ זה הביא ה'''ב"ש''' (ה) בשמו. ו'''ערוך השולחן''' (ד) תירץ שמדובר במקרה בו הרוק עדיין לח.
'''המאירי''' פירש שהמילה "רוק" היא כינוי לשכבת זרע, ואין צורך שהיא תהיה דווקא למעלה, אלא מספיק שהיא תמצא בכילה, ואנו נחשוש שהרוכל קינח אותה בכילה.
'''המאירי''' פירש שהמילה "רוק" היא כינוי לשכבת זרע, ואין צורך שהיא תהיה דווקא למעלה, אלא מספיק שהיא תמצא בכילה, ואנו נחשוש שהרוכל קינח אותה בכילה.
===מנעלים הפוכים מתחת המיטה===
===מנעלים הפוכים מתחת המיטה===
====רש"י====
====רש"י====
165

עריכות